Mon second (*) néologisme : folksodidacte, folksodidaxie.
[EDIT de septembre 2024] la forme contractée « folksodaxie » est mieux équipée pour survivre à la loterie de l’évolution.
En anglais, je propose « folksodactics » par croisement de « folksonomy » et de « didactics ».
Ebauche de définition : Gestion des connaissances hors des institutions traditionnelles du « savoir »
Exemple : wikipedia
J’ai construit le mot sur le même principe que « folksonomie » (qui est l’indexation « personnelle »). Ce qui est bien dans la racine « folk » c’est qu’elle ne suppose pas que le « personnel » est un individu isolé, et qu’elle le pense donc en réseau dans une communauté.
(*) le premier c’est « aujourd’huisme »
=> Discussion sur Facebook
Laisser un commentaire